他们的确在努力探索这样一个观点:克隆人也许在基因上是一样的,但在其他方面会不同。
我没有使你看到婚姻吗,除非一类人,不能有任何的平静。
威德默表示,无论是否在交易所交易,许多贱金属的基本市场状况一直很类似。
他们父女俩还有一个相似之处:对任何人都心地慈善,对老朋友更是一往情深。
无论是独裁国家还是民主国家现在似乎都对美国的领导权不屑一顾。
毕竟,如果来自同一种族的人都长的很像,那么人们就会认为他们在其他方面也是一样的。
投资者与审查方对家庭类电影和反映中国的国际中心地位的电影均表示出热情的态度。
我们一直是扩大开放贸易体系的领导者,促使了其他发达国家和新型市场的经济增长。
如果你自己要用这些方便食品做饭菜,你会发现这些食品从一开始就什么味道都不像。
外国投资者和当地商人同样地除了屏气凝神外,并不知道下一步该何去何从。
诸位候选人的思想是如此相近,以致于他根本看不出它们之间有什么不同
里昂和我长得很像。他的出生证表明他的父亲就是我的父亲。要是很久以前就认识了里昂,那该多好。
但是,随着时间的流逝,都是一样的,他开始变得有点不安。
酒店为以商业和消闲为主的客人提供优越的位置。邻近市中心和公共交通网络。
西方人(也包括日本人)对日本的探讨常常以一种无法消解之差异的感觉作为特征。
他说,总统提出的客工计划将使美国公司企业和勤奋工作的外籍工人同时受益。
生活毕竟是平常甚或是琐碎的,没有那么多的诗情画意,有时候倒觉得像一篇篇朴素的随笔。
他表示,企业和消费者正艰难应对动荡的市场和深陷困境的金融服务业。
在他的疑虑是,没有一个应用程序期待,认为,或工作一样。
但是对政策制定者和研究人员来说,一个有趣的问题是,分权在多大程度上实际发生了。
他对待仆人,对待自己的儿女,以及对待我的祖父都是同样的吝啬而疏远,甚至于无情。
GoogleMaps就是这种Ajax应用程序之一,它集中体现了开发人员和用户的想象力。
英语常常会让外国学生和以其作为母语的人同样感到大惑不解。
澳北州通过的晚期病人权益法使得无论是内科医生还是普通市民都同样地力图从道义和实际意义两方面来看待这一问题。
奴隶制现在正缺乏这样一个裁决而不能在各州都有合法地位。
1·The twins are so alike I can't tell which is which.
这一对双胞胎长得一模一样,我分不清谁是谁。
—— 《牛津词典》
2·The kittens look exactly alike—how can you tell which is which ?
这些小猫看上去一模一样,你怎么能分辨出哪只是哪只呢?
—— 《牛津词典》
3·They all look so alike to me that I'm never sure which is which.
它们在我看来简直一模一样,我永远分不清哪个是哪个。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·Tom, I reckon they're all alike.
汤姆,我觉得她们都一样。
5·They are exactly alike except that they have opposite electrical charges.
除了电荷相反外,它们完全一样。
1·However, not all functional objects are exactly alike; that is why we recognize a Shang Dynasty vase as being different from an Inca vase.
然而,并不是所有的功能物品都完全相同;这就是我们认为商代花瓶不同于印加花瓶的原因。
2·Essential thoughts are alike.
旨趣相同。
—— 《新英汉大辞典》
3·Surely everyone would agree that no two people are alike and that different people are likely to approach problems from different angles or have different perceptions of relationships.
大家当然都同意,没有两个人是相同的,并且不同的人解决问题的角度也有可能不同或者对于关系有不同看法。
4·But not all lithium-ion batteries are alike.
但并非所有的锂离子电池都是相同的。
5·Since we are alike under the skin, what touches the human heart in one country touches all.
人类的心性既然相同,则在这个国家里能感动人的东西,自然也会感动别的国家的人类。
1·Politicians and pundits alike took it as their job to apply balm.
政客和权威们同样地把它作为自己工作而为其贴金。
1·In real life, heroes and villains alike believe, from their heart of hearts, that they are doing the right thing, the best thing; the most wonderful thing.
在真实生活中,英雄和恶棍在内心深处一样地相信,他们正在做对的事情、最好的事情、最精彩的事情。