1962年这次间谍互换案是Vogel接手的第一个这种案子,但是后来这却变成了他的招牌业务。
我喜欢沃格尔,一个瑞士记者曾告诉我,他是个很好的球员,总是为他的球队做出最大的努力。
傅高义对邓小平的赞扬溢于言表,因此有时候这本书读起来就像它直接出自共产党总部。
相比之下,沃格则有些太过仓促的跳过了那位英雄过往的某些阴暗面。
毫无疑问,这就是傅高义花费十余年时间撰写这部启蒙性著作的原因。
说来奇怪,每当作者提出这个主题,党总是在判断是什么组成中国人的价值观。
傅高义这本新出的传记,认为邓小平不仅仅是现代化中国的缔造者,也是现代史上最为重要的人物之一。
傅高义也提供了启发性的细节,讲述邓小平设法利用与美国和日本的关系来实现中国利益的最大化。
PhilVogel是IBMRational品牌内部的世界市场经理,对金融服务部门的发展负责。
PhilVogel:这可能听起来过分简单化了,但是他们的工作焦点应该是保证IT给商业带来了价值。
当谈到巴西球星瓦格纳的表现,贝蒂斯主席里昂并未否认俱乐部对沃格尔的兴趣。
然而,其他则学者认为,福格尔新作对邓小平以及他领导的改革做了深入而清晰的论述。
莉丝•沃格尔在《马克思主义和女性受压迫-迈向统一的理论》一书中尝试为分析女性受压迫问题构建一个稳定而恰当的理论体系。
米兰宣布了沃格尔以自由转会的方式从PSV埃因霍温加盟球队。
以斯拉·F·沃戈尔,美国哈佛大学社会科学荣誉退休教授,正在写一本关于邓小平的书。
“Vogel的书帮助阐明了为什么日本是现代工业国家中最具活力的一个。”《外交事务》表示。
福格尔数十年来一直从事中国、日本等东亚巨龙的研究。
沃戈尔项目只是宝马公司庞大创新机器上的一颗小螺丝钉。
同时,对于迫使邓小平改革中国经济的事件,傅高义的观点也是歪曲的。
沃热尔热情的谈到了周二米兰3-1战胜布雷西亚的意大利杯比赛。
福格尔先生2000年从教学岗位上退休。在撰写邓小平传记方面,其他学者几乎都不具备他所具有的有利条件。
德国人ThomasVogel用一只手在60秒内解开了56个胸罩。
沃格尔自己的一个非常信任的朋友知道他所有的登陆信息。
1·Vogel himself has a trusted friend who knows all his important login information.
沃格尔自己的一个非常信任的朋友知道他所有的登陆信息。
2·But Joe Vogel, the project manager at Boeing, says the technology has “crossed over the threshold” into hypersonic flight. He reckons that scramjets might one day power civilian aircraft.
但是波音公司项目经理乔•沃格尔说,超音速飞机在技术上已经取得了重大突破,他预计超然冲压发动机将来也可能会应用到民航客机上。
3·A few years earlier, someone had hacked into one of the boy's accounts, so Vogel, a computer administrator, taught Nathan to choose passwords that couldn't be easily guessed.
几年前,有人盗取了内森的一个账户。身为计算机管理员的沃格尔教给内森选择不容易辨识的密码。
4·Vogel joked that he hoped the only reason his friend would be called on to use his access within "the next hundred years or so" would be if Vogel forgets his own passwords.
沃格尔开玩笑说,他希望他朋友登陆他的邮箱的唯一理由就是,百年后他自己忘记了密码。
5·Training started at 11am this morning with Seedorf, Vogel and Shevchenko in the gym, while the rest of the team played a game of keep-ball on the center field.
今天上午11点训练正式开始,西多夫、沃格尔和舍甫琴科在健身房锻炼,其余参加了比赛的球员在场地中央进行了控球比赛。
1·During an interview Mr. Vogel defended his work.
福格尔在访谈为自己的作品辩护。