Taiwan strait

台湾海峡
常用释义
台湾海峡

扩展信息

台湾海峡
高中英语阅读理解必备词汇_百度文库 ... Suez Canal 苏伊士运河 Taiwan Strait 台湾海峡 Yarlung Zangbo Jiang 雅鲁藏布江 ...

例句

"We firmly believe that our arms sales to Taiwan contribute to the maintenance of peace and stability across the Taiwan Strait, " she said.

她说:“我们坚信,我们的对台军售会促进台湾海峡两岸的和平与稳定。”

他说,大陆将促进两岸的直接通航和通信联系。

本文将普林斯顿海洋模型(POM)应用于台湾海峡潮波形态分布及污染物扩散场的数值计算。

What seems to be the problem is the unification between the two sides of the Taiwan Strait.

问题似乎是在台湾海峡两岸之间的统一。

Fujian Province, a coastal area along the Taiwan Strait, was one of the hardest-hit areas.

福建省,处在台湾海峡的沿岸地带,是遭受重创最严重的地区之一。

Considering the political situation across the Taiwan Strait we are easy to accept this classification.

考量两岸的政治局势,这种分类方式最符合我们的认知。

北京和华盛顿绝不能浪费这个机会,减轻台海三方关系的紧张。

"We don't need China's permission to go through the Taiwan Strait; it's international waters, " he said.

我们通过台湾海峡不需要得到中国批准,那里属于国际海域。

自从开航之时,澳门航空一直在海峡两岸运送旅客的过程中扮演了至关重要的角色。

China indicated its satisfaction at the result, saying that peace and development across the Taiwan Strait was the correct path.

中国表示对选举结果满意,称海峡两岸的和平与发展才是正确的道路。

Washington considers the Taiwan Strait international waters, but the passage was the first since 2002 by an aircraft carrier.

虽然美国政府认定台湾海峡为国际水域,但这却是2002年以来美军航母首次穿越台湾海峡。

Air Macau across the Taiwan Strait are the only company to provide a "one machine in the end" service airline.

澳门航空是海峡两岸唯一一家提供“一机到底”服务的航空公司。

A senior U. S. defense official said Wednesday that the ship had already cleared the Taiwan Strait.

一位资深美国国防部官员周三表示这艘船已经穿越台湾海峡。

China, across the Taiwan Strait, has never wavered from its ambitions to annex Taiwan although its tactics may have changed.

台湾对岸的中国专制政权,从未一天放弃并吞台湾的野心。

People on both sides of the Taiwan strait? Urgent to see Taiwan's return to the motherland.

台湾海峡两岸的人么迫切的想要看到台湾回归祖国。

But this kind of homesickness lit up the missing fire will be the strength to build the flying rainbow across the Taiwan Strait.

但是这种《乡愁》点燃起的思念之火,将是海峡上架起飞虹的力量。

从总量上看,不断增长的贸易额为两岸物流合作提供了巨大的潜在市场需求;

Across the Taiwan Strait a second set of historically profound changes is afoot.

海峡对面的中国大陆正在发生着第二轮影响深刻的巨变。

It will be conducive to opening constructive dialogue between the two sides (of the Taiwan Strait) on an equal basis.

这将有助两岸以平等地位展开公开和积极的对话。

中国已经在开发这种武器,来对抗一旦台湾海峡出现战事,武力介入美国的战舰。

尽管这些事件存在千丝万缕的联系,但美国对台湾的政策归根结底是由台湾海峡两岸的局势决定的。

That may sound abstract, but it could at any time become brutally real, either on the Korean Peninsula or across the Taiwan Strait.

这也许有点抽象,但无论是在朝鲜半岛还是台湾纷争上,这一点任何时刻都是双方必须面对的严酷现实。

Although tension across the Taiwan Strait has cooled, several other regional flashpoints have become hotter, for two related reasons.

虽然台湾海峡局势已经缓和,其他几个地区性导火索的摩擦却愈演愈烈,背后有两个相关的原因

The angry denunciation reflects the deep suspicions that still underlie relations across the Taiwan Strait.

这一强烈谴责表明,海峡两岸关系仍存在深深的猜疑。

另一个需要谨慎处理的问题是台湾海峡两岸的关系。

The Chinese army now has at least 650 mobile, short-range ballistic missiles clustered across the Taiwan Strait, adding about 100 annually.

中国军队现在拥有至少650枚可移动短程弹道导弹部署在台湾海峡,并每年增加100枚。

这种战略部署,赋予海峡西岸经济区的建设以深刻的政治内涵。

Achieving long-sought direct communications across the Taiwan Strait is a symbolic triumph for China.

对中国大陆而言,实现两岸的直接沟通是一个象征性的胜利。

And would it, you know, stir an arms race in the Taiwan Strait and make China more suspicious about U. S. intentions to contain China?

它又是否会引发台湾海峡两岸的军备竞赛,并让大陆更加猜疑美国包围中国的动机呢?

陆基航空器和导弹可以部署至能够轻易跨越台湾海峡的地方。