只是设想一下,在未来二十年中出售的数以万计的转基因蔬菜或是水果所产生的健康危害。
我想我一定是有点疯了,否则我就可能不会坚持这么久了。
假设这个可怜的女孩就是你的;我们想了解你知道多少关于她的情况。
某些怀特菲尔德的敌人倾向这种看法,认为他会把这笔捐款中饱私囊。
但是,假设国会颁布法令,要求从现在起2年或3年之后,开始逐渐收紧排放限制,又会如何?
我们不能假定,正如麦克甘暗示的那样,布朗只是坐下来重写一遍。
但是假设数字颠倒了。如果我在大约五岁的时候教一个两到三岁的孩子会怎样?那样我是几岁?。
要使用它,假设我移动电话上的“MissedCalls”列表显示一个区号为“407”的人试图呼叫我。
我想此次与会者收获一定不小,希望下次能再见到各位。
假设这两个组中的一个组根本没有访问表的权限,另一个只有SELECT权限。
比方说,如果要调试一个只有遇到包含行内图像的段落时才会出现问题的样式表。
一个人是应该对某个社会问题采取自己的立场,但我想,在你选择立场之前,应该尽可能坚持瞭解事情的整个事实后再做判断。
我必须说有两个,和我们在一起长期受苦的帮我们运水和帐篷等东西的驴。我再让我们做一次,我路上要雇驴子。
对我来说不可能有很多乐意在那个年纪,你还活着,我想。
但我想我可能会错过《唐顿庄园》的结局。每一次我们只能拿到两集剧本,你永远都不会确定,故事将会如何发展。
我老师说土地是地球上最有价值的东西。你认为我耳朵后面的污垢值多少钱呢?
但他是熟手,你是生手,我得要教你,刚开头时还得干许多该你干的活儿,只给你三十,以后涨到四十。
再假设,种群迁往一个地方——如尼罗河上游,那里的人的特点是身材高大。
有什么东西会让你反常啊?我不知道,赶快赶快,告诉我啊!
我相信俱乐部还不会蠢到问他为什么要走,但人们似乎高估了纽卡的智商。
他继续说:“还有,我想离开六个月对我的个人生活来说也不是什么好事。”
我想人们质疑一个生活在那么远的人的动机以及不能单凭第一印象去做事都是很自然的。
主持人:我想我们用户会看不见它,但是对于那些可能偷手机的小偷就能看见它了。
除了这些我大概还想体味一些别的什么,要一把把它从体内拽出来。
1·Let us suppose, for example, that you are married with two children.
比方说,我们假设你成家了,还有两个孩子。
—— 《牛津词典》
2·Let us suppose another planet with conditions similar to those on the earth.
让我们假设另一个星球的情况与地球上的相似。
3·Now, suppose I took this two paths, and I took both of them together with one the reverse of the other.
现在,假设我走这两条路,两条路同时走,一条与另一条相反。
4·For instance, suppose you say you would really love to have a cup of coffee right now, and I say "there's a shop around the corner".
例如,假设你说,你现在真的很想喝杯咖啡,而我说“拐角处就有家咖啡店”。
5·In contrast, suppose you give a reasonable argument: that full-time workers should not have to live in poverty.
相比之下,假设你提出一个合理的论点:全职工人不应该生活在贫困中。
1·Suppose flights are fully booked on that day—which other day could we go?
假定那天的航班都订满了—我们还可以在哪天走呢?
—— 《牛津词典》
2·Or, suppose you have a business requirement to have the initial URL without navigation state.
或者,假定您有一个业务要求,需使用没有导航状态的初始 URL。
3·For example, suppose you are programming a game and for this game, you maintain a list of every drawable object and have the drawing thread running independently of the game thread.
例如,假定您正在编写一个游戏程序,并为每一个可移动对象维护了一个列表,与此同时,还运行着与游戏线程无关的可移动线程。
4·As in the scenario described above, suppose you are trying to resolve an application hang.
和上面描述的场景一样,假定您在尝试解决应用程序挂起的问题。
5·But suppose they could.
我们假定它们可以。
1·Suppose they did not believe him, what would they do to him?
要是他们不相信他,他们会对他怎样?
—— 《新英汉大辞典》
2·Suppose he were to see us!
要是他看到我们,那可不得了!
3·Suppose it rains tomorrow, what shall we do with the picnic?
要是明天下雨,我们的野餐该怎么安排呢?
4·Jack: Suppose he don't open up?
杰克:要是他不肯开门呢?
5·Suppose I come to your home at about five this evening?
要是我今晚五点左右到你家,行吗?
1·Suppose the width of a rectangle is x metres.
设长方形的宽是 x 米。
—— 《新英汉大辞典》
2·Whether the suppose and the conclusion in the topic can be exchanged?
题目中的题设和结论是否可以互换?。
3·Suppose two players who play a matrix game hope that the game result is as equitable as possible.
设做一个矩阵对策的两个局中人都希望对策结果尽可能公平。
4·Suppose and have continuous partial derivatives on.
设,在上有连续的偏导数。
5·Suppose D is a positive integer with square free.
设d是无平方因子正整数。
1·I suppose I'd better do some homework.
我想我最好做点家庭作业。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·I suppose that's one way of looking at it.
我想那是其中的一种看法。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·You'll have had dinner already, I suppose.
我想,到时候你大概已经吃过饭了。
—— 《牛津词典》
4·Well, I suppose I could fit you in at 3.45.
好吧,我想可以在3:45见你。
—— 《牛津词典》
5·In a way, I suppose I'm frightened of failing.
我想,从某种程度上来说我害怕失败。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
1·But suppose we draw the abnormal case.
但让我们来设想一个特殊的案例。
2·To see this, suppose we start by thinking again about the soul view.
为了明白这个,让我们先从灵魂观点开始。
3·Suppose we think, "Look, you can't have free will and determinism.
让我们想想看,人不能既有自由意志又遵从决定论
4·Suppose we try another.
让我们再试试看。
5·Suppose we get down to the truth.
让我们实话实说。
1·Suppose you happen to meet YOS, looking at his vigorless face and mischievous teeth.
设若你巧遇老鞋,看到他全无生机的面孔及调皮的牙齿。
1·That is almost always more difficult than naive realists tend to suppose.
这几乎总是比天真的“现实主义者”通常想象的更难。
2·It sounds to me as if things are better than you suppose.
听上去情况似乎比你想象的要好一些。
3·Perhaps ominously for REDD, however, this scheme may have been less effective than many suppose.
然而,也许是对REDD的预兆,这个方案可能没很多人想象的那么行之有效。
4·'you are old,' said the youth, 'one would hardly suppose That your eye was as steady as ever; Yet you balanced an eel on the end of your nose — What made you so awfully clever?'
‘你已经老啦,’年轻人说,很难想象,你的眼睛会像从前,一样闪光。可是你居然能把一条鳗鱼,竖在鼻子尖上。
5·Suppose you suddenly turned into a woman when you got up in the morning. What would you do?
想象一下有一天早晨当你醒来的时候突然发现自己变成了一个女人,你会做什么?