1·Famous Trademark was first seen in 1925 Paris Convention.
“驰名商标”最早见于1925年《巴黎公约》。
2·In 1985, China became a member of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
1985年,中国成为《保护工业产权巴黎公约》成员国。
3·Any Contracting Party shall comply with the provisions of the Paris Convention which concern marks.
任何缔约方均应遵守《巴黎公约》中有关商标的规定。
4·Article 6 the Paris convention is stipulated to member countries well-known trademark international protection of special.
《巴黎公约》第6条就规定了对成员国驰名商标予以特殊的国际保护。
5·As they are members of the Paris Convention, all the countries in Latin America afford protection to well-known trademarks.
因为南美国家是巴黎公约的成员国,所有国家都保护驰名商标。
6·Furthermore, registration in another member country of the Paris Convention within certain time limits may also gain priority in China.
此外,在巴黎公约其他成员国的登记在一定期限内可在中国获得优先权。
7·Any Contracting Party shall register service marks and apply to such marks the provisions of the Paris Convention which concern trademarks.
任何缔约方均应允许注册服务商标并对服务商标适用《巴黎公约》中有关商标的规定。
8·In respect of Parts ii, ii I and IV of this Agreement, Members shall comply with Articles 1 through 12, and Article 19, of the Paris Convention 1967.
就本协定的第二部分、第三部分和第四部分而言,各成员应遵守《巴黎公约》(1967)第1条至第12条和第19条。
9·Upon entry into China based on either PCT application or Paris Convention, the applicant may select to file an application for patent or for utility model.
在基于PCT申请或者巴黎公约申请进入中国时,申请人可以选择递交发明专利申请或者实用新型专利申请。
10·In compliance with Article 6 bis (3) of the Paris Convention, no deadline applies to cancellation of marks registered in bad faith in Latin American countries.
根据巴黎公约的条款6 bis(3)规定,在拉美国家对申请撤消抢注的商标没有时间限制。