很遗憾,关于查科峡谷巨屋用途的三个理论,都不具有说服力。
(笑声)(J)是适应新环境的一部分。(Allen)在Chaco大峡谷,他们食用很多的菠菜。(A*l)所以我将会喜欢心灵传输?
西部的查科地区没有黄金也没有石油,可是战火却从没有熄灭过;东部地区比较肥沃,但同样很贫穷。
全球范围的粮食短缺以及巴拉圭岩石底土地价格的飞涨,终于让查科变成了人们争相获取的最后一片农业用地。
古代的阿纳萨齐人在新墨西哥州的查科峡谷创造了一个繁盛的文化,博尼托即是其缩影。
按照这样的速度,不出一代人查科75%或更多的原始林将化为乌有。
一个理论认为这些巨屋是单纯用来居住的,每个可以容纳数百人。
九世纪到十二世纪间,墨西哥州的查科峡谷是人类活动频繁的地方。
1·Both groups are expanding aggressively. Their style of farming is totally unsuited to the fragile soils of the Chaco and will lead only to desertification and erosion.
这两大团体正以咄咄逼人的态势进行扩张,他们的耕种模式完全不符合查科脆弱的土壤条件,最终只会导致荒漠化和水土流失。
2·A spokesman for the environment ministry said: "we know what is happening in the Chaco but there's little we can do."
环境部发言人说:“我们对查科所发生的一切了如指掌,但我们却无能为力。”
3·Worldwide food shortages and rock-bottom land prices in Paraguay have made the Chaco the last agricultural frontier.
全球范围的粮食短缺以及巴拉圭岩石底土地价格的飞涨,终于让查科变成了人们争相获取的最后一片农业用地。
4·A thousand years ago, less than 120 miles from modern-day Santa Fe, the inhabitants of Chaco Canyon built rock-lined ditches, headgates, and dams to manage runoff from their enormous watershed.
大约1000年前,在距离现在的圣达菲不到120英里的地方,查科大峡谷的原著民们建造了石砌的水渠、闸门和大坝来应对水资源短缺。
5·The large Mennonite families and powerful co-operative farm groups have bought an estimated 2m hectares of land in the Chaco.
几户大的门诺教家庭和具备实力的合作农场在查科购买的土地超过200万公顷。