“最亲爱的妻子,”艾尔默哭了。“不要怀疑我的力量。我准备好把这个脸颊做的像它的另一半一样完美。”
一个接一个,艾尔默为妻子做了一系列手术,但那块痣依然去不掉。
第二天这对夫妇来到了艾尔默的实验室,在那里他取得了巨大的科学成就。
有一阵子艾尔默一直在心中回想着妻子脸上的那块痣,这就影响了他们夫妻之间原来的快乐气氛。
“你记得吗,亲爱的艾尔默,你昨天晚上关于这个令人讨厌的胎记的梦?”她微微带着笑的问道。
几小时过去了,艾尔默拿着一个装有无色液体的水晶玻璃杯回来了。
1·But one day, very soon after their marriage, Aylmer looked at his wife with a troubled expression.
但是他们结婚后不久的一天,艾尔默用一种困惑的表情看着他的妻子。
2·"Do you remember, dear Aylmer, about the dream you had last night about this hateful mark?" she asked with a weak smile.
“你记得吗,亲爱的艾尔默,你昨天晚上关于这个令人讨厌的胎记的梦?”她微微带着笑的问道。
3·Such a union did take place with truly remarkable results. But one day, very soon after their marriage, Aylmer looked at his wife with a troubled expression.
如此的一个结合确实发生了一些非同寻常的结果。但是他们结婚后不久的一天,艾尔默用一种困惑的表情看着他的妻子。
4·Male observers who did not praise the mark simply wished it away so that they did not see it. After his marriage, Aylmer discovered that this was the case with himself.
不想表扬这个胎记的男性观察者只是希望它能够消失那样他们就看不看它了。结婚后,艾尔默发现了他自己就是这种情况。
5·"My poor Aylmer," she said gently.
“我可怜的艾尔默,”她温柔的说。