只有这种大刀阔斧的行动,才不会被指为叛国,毕竟伊朗现在国内危急,形势微妙。
企业的专门知识而非军事计划的非法流通变成了国家不得不担心的叛逆信息。
韦利的创造性叛逆式翻译使译作《猴》成为一部独一无二的作品。
除了这些修改之外,余下的部分很明显是关于叛国罪的,对于叛国罪的惩罚是死刑。
休整之后,我们就要对背叛大英帝国的美国人进行最后的致命一击。
绝地武士欧比-万·克诺比发现这场叛国聚会后马上警告共和国,但没能逃脱他们的抓捕。
他补充说,他们将会被处罚“叛国罪有关行为”。英国。
1·This is a treasonous union of not a divine postulation of hypothesis.
这是一个叛逆的联盟而不是一个基于神圣联盟的关系。
2·This note provides a general survey of the differences among languages and thus the treasonous phenomena in literary translation.
汉英语言语音的不同、字形的不同、词汇的不同、句法的不同和修辞的不同,给英汉文学翻译带来了叛逆现象。
3·It is superficial faithfulness. When language form and spirit contradict, the translator should be faithful to the later and thus be inevitably treasonous to the former.
忠实应指向忠实原作的精神和丰姿,虽然这种真正意义的忠实有可能在译作的文字的形式层面上对原作有所叛逆。