simile

英音[ ˈsɪməli ] 美音[ ˈsɪməli ]
明喻
常用释义
n. 明喻(的运用)

扩展信息

明喻
明喻(Simile),是常用as或like等词将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的一种修辞手法。明喻的表达方法是:A像B。
直喻
英语词根词缀记忆大全 ... (similar 相似的+ ) simile n 直喻,明喻 (fac 事实+ ...
比喻
一个恰当的比喻simile)会引来会心一笑(smile)pleasantly adv 愉快地 pleasant adj 令人愉快的 舒适的 请(pleas-please)蚂 …
明喻法
1. 明喻法(simile)──藉着「像」,「如」,「似」等字眼,作比较。例如:彼前1:24“凡有血气的,尽都如草。” 2. 隐喻法(meta…
直喻或明喻
一.直喻或明喻(simile)∶即明显的把两件事物摆在一起作比较。例如∶心结实如石头(伯41:23)。
譬喻
于文学中,譬喻(simile)系显喻(明喻),而象徵则为一种隐喻(metaphor)。譬喻之中,一定有一个“如”字、或“像”字、或“仿佛”、“ …
比喻有明喻
比喻有明喻(simile)和暗喻(metaphor)之分,它们都是就两个截然不同事物的相似之处进行比较。其不同之处在于:明喻是直接 …
明喻直喻
诗篇导论_慕恩_新浪博客 ... (二)暗比隐喻 Metaphor (三)明喻直喻 Simile (四)换喻 Metonymy ...

例句

Love is, having not get in touch with him for days, call him in a hurry and simile with tears in eyes.

爱,是几天没有联络后,着急得的打电话给他,然后忍住眼泪笑一笑。

Thorpe never finished the simile, for it could hardly have been a proper one.

莫兰没有说完他的比喻,因为这实在不是个很文雅的比喻。

"As if" operates like a simile, which is an explicit type of metaphor.

“似”的工作原理就像明喻(一种直接清楚的比喻)一样。

Modern metaphor study grants it a cognitive sense and divides it into various types such as simile and implicit metaphor, etc.

现代隐喻理论明确把隐喻提升到认知高度,将其分为显性隐喻(即明喻)与隐性隐喻。

Species difference between the things compared is not essential to the formation of a simile.

“异质性”不是比喻的构成条件。

On the contrary, if the attribute character of vehicle is typical, a simile could be formed even the tenor is of the same species.

而当作比一方在作为比较点的非度量类属性上具有典型特征时,即使两事物同类也可以构成比喻。

爱一个人,会总是想起他,然后微微一笑。

在涉及到抽象概念或难以理解的设计细节时,利用明喻或暗喻可以避免设计者与客户之间产生大的理解分歧。

If you will pardon so commonplace a simile, we have set off the fire alarm and have nothing to do but to wait.

原谅我使用这么俗套的比喻吧,我们点燃了烽火,接下来所能做的就只有等待了。

So the typical character of non-quantifiable attribute is the essential prerequisite of a simile.

因此,非度量类属性特征的典型性才是比喻形成的前提条件。

绝不使用你惯于在出版物中看到暗喻、明喻或者其它修辞。

Especially the appropriate use of simile skill in image element can be considered as his specialty of painting in flowers and birds.

尤其是图象元素寓意性手法运用之恰当可谓吕纪花鸟画之最特别之处。

The first part analysizes simile and metonymy with the theory of metaphor and metonymy in order to understand their cognitive mechanism.

第一节用隐喻和转喻理论对譬喻和借代修辞格分别作具体分析,理解它们的生成机制。

首先我要用一个故意进行了戏剧化夸张的比喻来说明我的观点,然后再进行解释。

Secondly, the rhetorical devices of pun, simile and metaphor form the semantic deviation in advertising English.

第二,双关,比喻和暗喻等修辞方法会构成广告英语中的语义偏离。

语常见的比喻形式有明喻和隐喻。

Swiftly comes the deprecating simile: "like foam seeping from a fire extinguisher" .

作者接着用了一个揶揄的比喻:“就像灭火器喷射的泡沫一样。”

然而诸比丘,这只是一个比喻。

我相信这种比拟在很大程度上道出了真实。

Simile is a figure of speech which makes a comparison between two things that are different in essence .

明喻是一种修辞手法,它比较两种本质不同的事物。

英文系学生︰阐述降落伞说明书里的明喻和隐喻。

为什么神圣的作者允许自己做模棱两可的比喻?

I can still remember the simile you looked on me and also the taunts through the phone.

我总能想起你看我时那鄙视的笑容,电话中那嘲讽的口吻。

In any case, the simile was apt: On that ill-fated sinking ship, many more first-class passengers survived than second-class or steerage.

不管怎么说,这个比喻还是要很恰当的:在那艘不幸的沉船上,一等舱的乘客存活人数确实多于二等舱和统舱。

[D]他用比喻来表达自己对于比喻的复杂定义。

“洁白如雪”是一个明喻的好例子。

As I walked on slowly, a bright simile bloomed on my face.

我慢慢地走着,我脸上现出了快乐的笑容。

An analysis of the simile "movies are like dreams"

“电影如梦”解析

Simile makes the finishing point in Chinese and English.

在英汉语言中,明喻都起到了画龙点睛的作用。

明喻,作为英汉语言中一种常用的修辞手法,在人们的日常生活中起着无法比拟的作用。