1·Ambani is the chairman and MD of Reliance Industries.
安巴尼是MD of Reliance工业集团的董事长。
2·Mr Ambani runs Reliance Industries, India's second-largest firm.
安巴尼目前经营印度第二大公司——信实工业。
3·Reliance Industries’ range sprawls from petrol products and clothes to fresh food.
瑞来斯实业公司则从石油制品、服装横跨到生鲜食品。
4·Reliance Industries, founded by a former gas station attendant, is India's largest private company.
“信赖工业有限公司”的创办人曾经当过加油站服务员,它是印度最大的民营公司。
5·Recent discoveries, including that of Reliance Industries in the D-6 lease, have proven the potential.
近来,包括信实工业公司的D - 6油田在内的(在天然气方面的)发现都证实了天然气开采的潜力。
6·The Bombay Stock Exchange has many such companies, including some of India's largest, such as Reliance Industries Ltd.
孟买证券交易所有许多这样的公司,包括一些印度最大的企业,比如瑞来斯实业公司。
7·Mr Ambani, who owns the petrochemical giant Reliance Industries, is India's richest man, according to Forbes magazine.
石化巨头信实工业的董事长,Ambani先生被福布斯杂志称为印度最富有的人。
8·Meanwhile, Flipkart must also contend with the big business groups, like Reliance Industries, which are interested in retail.
同时,Flipkart必须与大型商业集团竞争,如对零售行业非常感兴趣的印度信实工业集团。
9·Reliance Industries is now likelier to develop other fields in the D-6 lease, which might have lain fallow had the court upheld the lower price.
现在,信实工业公司可能开发d - 6油田的其它领域,该公司可能使法院支持尚未被开发领域油气资源的低价格。
10·Reliance Industries, which promptly appealed against the judgment in the Supreme Court, argues that it cannot produce the gas at the lower price because of increased costs.
信诚工业集团立刻向最高法院提出上诉,反对高级法院的判决,并声称在成本上涨的情况下,无法以再低的价格生产天然气。