多亏了他,我才发现如果能立即投入工作,即使是很短的时间,加起来也会成为我所需要的有用的几个小时。
算出你到底缺少了多少睡眠。如果你的睡眠帐户处于赤字的话,要用多少时间来补。
威克菲尔父女将剩不下多少钱,但至少他们不欠下什么。
如果说我的表现非常出色,我的队友们也在其中发挥了重要的作用,他们让我有最好的条件发挥水平。
我所知道的一些情形,都是别人说给我听的,不是你自己说的。
我不知道如果我能继续〜〜我欠你太多太多已无法弥补。
对于欠款不能及时偿还或透支贷款的一类人,银行有权在下一次存款中扣除所欠金额。
我们总是说“怒发冲冠为红颜”,而这一怒中,到底有多少真的是为了红颜呢,唉,到底男人欠女人多少呢。
社会上似乎愈来愈多人认为一切都是理所当然,但古谚说得好:「世界并没有欠你什麽而需要养活你。」
而我什么也没有,正如欠些天我问你我有什么优点,你到现在都没有回答上来。
我不愿意看到你那无助的眼光,我不知道是否在前世亏欠了你的,今生来还债的!
我再没听过她歌唱,但我一生都欠约瑟芬,整个法国都亏欠她。第二天,我到了伦敦。
因而弗洛伊德被说成“由于妻子而取得了一些成就”,但是是以怎样的方式就不得而知了。
1·Add up all the money I owe you.
把我欠你的钱全部加起来。
—— 《牛津词典》
2·I'll repay the money I owe them next week.
我将在下个星期偿还欠他们的钱。
—— 《牛津词典》
3·I have every intention of paying her back what I owe her.
我一心想把我欠她的还给她。
—— 《牛津词典》
4·I don't want to press the point , but you do owe me $200.
我不想老提这一点,但你确实欠我200元钱。
—— 《牛津词典》
5·You owe me 27 dollars? Make it 30, that's a good round number.
你欠我27元?凑到30吧,讨个整数好记。
—— 《牛津词典》
1·About half the managers of Samsung's firms used to work in the chairman's secretariat-and thus directly for the founder or his son-and owe their promotion to the associated patronage.
三星子公司将近半数的经理都曾是三星会长的秘书,这样,这些经理就会直接听命于企业的开创者或者他的子嗣,作为对与自己联系密切的庇护人的感激。
2·So, I understand the Web, I like it, and I owe it.
所以我懂Web,我喜欢它,我感激它。
3·I owe so much to my family for standing by me through all this.
我非常感激我的家人,他们支持我经历了所有这一切。
4·To him I owe the discovery that even very short periods of time add up to all useful hours I need, if I plunge in without delay. Johm Erskine, American educator.
我感激他使我即使是很短的时刻,只要我分秒必争的一头钻进工作,积累起来就我需要的有用的几个钟头。美国教育家厄斯金。J。
5·We owe you and we won't forget.
我们感激你们,并且我们不会忘记。
1·I call customers that still owe me money from last year. (Yes, it is a large chunk of change).
我打电话还欠着我去年钱的顾客(,…)。
2·I still owe you for lunch yesterday.
昨天午饭我还欠着你呢?
3·We still owe one hundred dollars for the car.
为这部车我们还欠着100美元。
4·The beggar thinks for a moment and says:"You can owe me two dollars."
乞丐想了一会儿,说:“你先欠着我两元吧。”
1·We know to owe, if we won the match, we will redound upon Smith Commercial College.
我们懂得感恩,如果我们赢得比赛,我们会回报史密斯商学院。
1·I can't fix the human rights situation in Russia, and realistically my priority is to fix my own country first, because that's the one to which I owe the greatest loyalty.
我无法改善俄罗斯的人权状况,而且说实在的,我首要关心的是先改善我自己的国家,因为它才是我怀有最大忠诚的国度。