各个人物的配音则是全部按照原作的阵容,音质方面比原作更高。
他本人的创作不足以使他出名,甚至不能挣得一点收入。
另外,一首诗不管翻译得多么好,都会丢掉原作的一些神韵。
后来我才发现,我一打开画室的门,生活的记忆不是生活的历史,而是一个不知名的画者的原创。
在这种情况下的工作单元可能是实现前两种策略时采用的一组原始工作单元。
当然,翻译是项未竟的工程,而原作在出版的那一刻就冻结了。
在原公司的四年的工作时间里,从最基本的QC开始做起熟悉AQL验货标准。
描述应用程序中的任何内容以及如何创建的内容-即原来的工作,公共领域的副本,或其他(请注明)。
另外公道的把持好曝光工夫也能填充原版上的一些不敷,调低晒版质度。
自从美国学者Zeff和Fossum1967年的开创性研究以来,国内外采用采用产业组织理论分析审计市场的文章便层出不穷。
要获得LMB的关注,年轻科学家应当在不只一个学术机构做出过重要或原创的成果。
原创作品。依据本协议及《工程概述》规定,所有交付物应为供方的原作、原创或由其制备。
CCRequirement项包括ShareAlike,要求派生作品必须在与原始作品相同的许可条款下才能被使用。
必须是原创;从其他人或者其他地方剽窃测试报告时不对的。
MicrosoftExcel或MicrosoftProject文档中的工作项是工作项数据库中原始工作项的副本。
我从小其实就比较喜欢唱歌,但是原来上班也没搞这个。
其它RUP元素对原始工作产品的引用将自动被取代为对你的元素的引用。
琳达,你应该为我们朗诵原创的作品,你自己写的诗,而不是去背诵你学到的诗。
从1946年开始,木桐酒庄每年都会请一位当代艺术家来为当年的年份酒标创作一件作品。
不要将流行商标中的元素融入到设计中,并称为原创作品。
第二,你的英语水平不是很高,阅读原著太难或是不可能。
软件作品的派生作品很少能够在不利用初始作品的底层源代码的情况下创建出来。
把它作为一场全新的、斥资数百万英镑的原创艺术节的开幕夜重头戏,在距离伦敦200英里的地方上演。
1·Despite an implicit recognition that the spread of good reproductions can be culturally valuable, museums continue to promote the special status of original work.
尽管人们含蓄地承认,高质量复制品的传播可以具有文化价值,但博物馆仍在继续提升原作的特殊地位。
2·Bad translation mutilates the original work.
拙劣的译本将原作删改得支离破碎。
—— 《新英汉大辞典》
3·Notice: This article is my original work. All rights reserved.
注意:本文系本人原作,版权所有。
4·The movie version respects the original work and recreates the movie version in line with movie ways of portraying, so as to achieve success in adaptation.
电影《城南旧事》的改编正是在尊重原作的前提下,按照电影的表现方式进行了新的再创作才取得了改编的成功。
5·How to go to the correct understanding and the translation, to expresses the original work faithfully the decree and the style is important.
如何去正确理解和翻译,对忠实表达原作的旨意和风格非常重要。
1·Ramachandran was taken in by a question that haunts Babinski’s original work on anosognosia — the question of whether the anosognosic knows (on some level) about the paralysis.
拉玛钱德朗是由于巴宾斯基(Babinski)关于病感失认症的原著中经常出现的一个问题而进入这个领域的,那个问题就是患者是否(在一定程度上)知道自己瘫痪。
2·Ramachandran was taken in by a question that haunts Babinski's original work on anosognosia — the question of whether the anosognosic knows (on some level) about the paralysis.
拉玛钱德朗是由于巴宾斯基(Babinski)关于病感失认症的原著中经常出现的一个问题而进入这个领域的,那个问题就是患者是否(在一定程度上)知道自己瘫痪。
3·Besides, no matter how well a poem is translated, something of the spirit of the original work is lost.
另外,一首诗不管翻译得多好,也会丢掉原著中的某些神韵。
4·Shi Xiaowei: the greatest difference, in my opinion, is in terms of the accuracy of comprehension of the Japanese original work.
施小炜:最大的不同,我认为在于对日文原著理解的精准度。