1·Inflation is likely to remain contained this year by the absence of price pressures globally while a wage-price spiral is not likely.
在全球没有涨价压力而工资物价螺旋上升也不太可能出现的情况下,今年通货膨胀仍会受到抑制。
2·Price rises change expectations of inflation, leading workers to bid for wage increases that preserve their buying power and firms to push through price increases, generating a vicious spiral.
价格上涨改变通胀预期,致使工人为维持购买力而要求涨工资,企业推动价格上涨,从而产生一个恶性工资-价格螺旋。
3·If world food prices were to fall suddenly, the Kirchners' fiscal conjuring trick might blow up in their faces, setting off a spiral of devaluation and inflation.
如果世界粮食价格突然回落,基什内尔夫妇的财政魔术把戏很可能会弄巧成拙,并引发货币贬值和通货膨胀的交替上升。
4·Inflation much above 4 per cent risks starting an inflationary spiral.
远高于4%的通胀有触发一轮螺旋上升式高通胀的风险。
5·For higher inflation to become dangerous a wage-price spiral is required, and without higher wages, there is no spiral.
要让上升的通货膨胀变得危险就需要产生工资-价格的盘旋上升,如果工资不上涨,就没有盘旋上升的余地。
6·Be sure to spring for inflation protection, advises financial planner Peg Downey in Silver spring, Md. Long-term-care costs are expected to spiral.
切记,一定要考虑到通货膨胀时的保护措施,Silver Spring的理财规划师Peg Downey建议,马里兰州的长期照护保险费预计会螺旋上升。
7·Prices would move toward the inflation target of 2 percent, removing the threat of a deflationary spiral.
物价将会回落到2%的通胀率的水平,这也消除了螺旋式通胀紧缩的威胁。
8·The risk is that another bout of higher inflation, not long after one earlier this year, might get baked into expectations, leading to an upward spiral of prices and wages.
在今年不久前才发生的通货膨胀之后新一轮更高的通货膨胀会带来的可能风险是,不断交替上升的物价和工资。
9·And since there isn't a wage-price spiral, we don't need higher interest rates to get inflation under control.
并且,因为不存在工资-物价的螺旋上升,我们就不需要提高利率来控制通货膨胀。
10·Inflation is not about to spiral upwards but with diminishing spare capacity, it could edge up.
即便通货膨胀不会扶摇直上,随着闲置生产能力日趋减小,它也将溜边而起。