get cold feet
临阵退缩:在关键时刻因紧张或害怕而退缩。
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 临阵退缩:在关键时刻因紧张或害怕而退缩。
例句
-
1·I always get cold feet.我总是裹足不前。
-
2·People get cold feet. They get a space heater.人们会手脚冰凉,于是买了小型供暖器,把它插在双交叉的延长线上。
-
3·I get cold feet whenever I have to speak in front of a crowd.每当我必须在群众面前说话时,我都会紧张的手脚发冷。
-
4·I began to get cold feet, but the other two guys were totally positive .我开始动摇,可其他两个人却深信不疑。
-
5·Even fearless celebrities get cold feet when they step onto the red carpet.一旦踏上红毯,即使是那些见惯世面,无所畏惧的名流们也会感到紧张。
-
6·You have to do it! You've prepared really hard. You can't get cold feet now!你必须上!你一直在很努力地准备啊,现在可不许你临阵退缩!
-
7·I had agreed to give a speech, but as the time approached, I began to get cold feet.我已经答应进行一次演说,但随着时间的逼近,我开始胆怯了。
-
8·You are likely to get cold feet about being president when you understand the situation.当你了解到这一形势后,你可能会在做总裁这事上临阵退缩。
-
9·And shareholders will presumably countenance only a certain amount of borrowing before they get cold feet.而股东们估计只会支持一定量的借贷,如果借贷额过大股东们会临阵退缩。
-
10·Over the past three months, we have been remarkably close to striking a deal, only to have the potential buyer get cold feet.在过去的3个月中,我们差不多就要达成收购协议了,可最后这位潜在买家却临阵退缩了。