要不我就朝他跑过去,当着所有人的面要他亲我了——就象他在那片黑黑的老树林子里那样。
两家银行的股价在伦敦双双上扬,即便它们就下半年形势给出了不同的预期。
即使是在总统先生动身前往德国的同时,政府中那么过于紧张的缓和派官员还在千方百计地试图改写这份演讲稿。
约翰的父母亲从不为他担心,甚至在他还是一个小男孩时,就显示他在任何情况下都能挺得住。
即使他们客观地承认黄金有泡沫的威胁,但他们似乎并不在意。
即使我个人对于计算和移动设备的选择侧重点会发生变化。我从未动摇过对斯蒂夫的信心。
即使你刚刚踏入人生旅途,比如在你上小学的时候,你也可能会展示出一些天赋。
她说:“画挂在那里可以让你们记得,你们自打小时候就有多能干了!”
但对资产进行重新分类并非难事,即便潜在风险并未改变。
假若虎妞是个男子,当然早已成了家,有了小孩,即使自己是个老鳏夫,或者也就不这么孤苦伶仃的了。
游乐场所的设计经常被误解为一个从游乐设施提供商的产品目录中进行挑选的过程,甚至仅仅是一个商业化的游乐场。
在墨西哥拍摄最后一部电影时,他因心脏病突发去世,在去世前他仍然在制造笑料。
他对待妻子、女儿如下人那般,吃的、住的像贫民一样,就连他自己也不例外。
但即使她很快就要过第70个生日,她完全有理由再享受预计至少二十年的生活。
他日复一日地在曼哈顿东部卑下的贫民区,高诵基督的经文,如此证明了自己的观点。
正当我说着,我看见那地平线像一块褶皱的布一样慢慢升起。天空的湛蓝也正消失在大海的恐怖黑暗中。
虽然这些年来,他的吝啬甚至使他妻子发疯,他心底却深藏着一个秘密。
甚至作为新秀,拜纳姆就已经想人们展示了他的强悍和勇气,肌肉和速度,以及无限的潜力。
甚或,他可能会与他的死敌巴基斯坦人民党组建一个联合政府,这也是许多老谋深算的巴基斯坦人所期待的。
甚至当我们自由漫步在每个维度中,他还是继续奖赏我们,毫无疑问地造物主照看着每一个人
尽管微软的利润不断下降,因特尔还是努力每天多挣点钱。
他并没有直面看着她,不过她感觉得到他即使好像在注视着窗外,他视野的边缘也会扫到她。
规范巨大而复杂,许多都未曾被实现过,甚至概念性的证明都没做过。
就像是把你的耻骨向前突出,从你的耻骨处拉起胸骨以拉长你的躯干的前侧。
也许我将某一个时间在我的麻药服用刻度盘上面很快挤,但是我此刻在控制之下有它,正当我们进入忙碌的秋天。
睁开你的眼睛,要知道:荣耀,甚至你的基督现在就在面前,在你中间!就象他那日显现给他们时一样!
他们遂离开群众,就照他在船上的原状,带他走了;与他一起的还有别的小船。
他在小时候就梦想当一名科学家,他说,一本有关星球的儿童科学书籍促使他决定要当一名科学家。
尽管人民币已经对美元升值,但由于美元重挫,它对其他货币仍在贬值。
1·By running constant deficits, it is dis-saving, even as households save more.
通过持续的赤字,即使家庭储蓄更多也是在负储蓄。
2·The task facing medicine in the twenty-first century will be to redefine its limits even as it extends its capacities.
21世纪医学面临的任务将是重新定义其限制,即使它扩大了其能力。
3·The satellite signals, along with inputs on speed from a wheel-speed sensor and direction from a meter, determine the car's position even as it moves.
根据卫星信号,连同轮速传感器输入的速度和仪表所示的方向,即使在汽车移动时也能确定它的位置。
4·Even as it's the prototype for originality, it's also something very disturbing and harmful.
即使它是独创性的原型,它也是非常令人不安和有害的东西。
5·Even as we humans count on forests to soak up a good share of the carbon dioxide we produce, we are threatening their ability to do so.
即使我们指望森林吸收很大一部分人类生产的二氧化碳,但森林的吸收能力正在遭受人类的威胁。
1·Even as he pleads with God to come to his rescue, David finds himself inexorably drawn to him.
正如他恳求上帝来拯救他,大卫发现他自己不可阻挡的接近了上帝。
2·EVEN as America's politicians harangue the bankers, the bankers are sniping back.
正如美国的政客抨击银行家一样,银行家现在正在回击。
3·Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人。并且要舍命,作多人的赎价。
4·It remained in his mind even as his rational leftbrain kept him on the job in emergency medicine for 27 years.
它仍然在他脑海中,正如他具有推理能力的左脑,使他在急救医学领域从事工作27年。
5·If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
你们若遵守我的命令,就常在我的爱里。正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
1·Surprisingly, less sleep, even as little as four hours a night, didn't significantly increase deaths for men and only lowered survival for women if they averaged less than four hours.
令人惊讶的是,如果睡眠的时间更少,甚至每晚只睡4小时,男性的死亡率并没有明显上升。 而如果女性的平均睡眠小于4小时,她们的寿命则会缩短。
2·But over the years, even as he drove his wife nuts with his parsimony, he harbored a deep secret.
虽然这些年来,他的吝啬甚至使他妻子发疯,他心底却深藏着一个秘密。
3·The original model has struggled with piracy issues, making for strong hardware sales even as some developers shy away from the system.
原有的模式一直在努力的与盗版做斗争,强大的硬件销售甚至使一些开发者回避去开发系统。
4·Even as people in different rooms listen to their own favorites.
甚至人们在不同的房间里听他们自己最喜欢的。
5·In daily life, even as in battle, each of us is mysteriously and irrevocably bund to our fellow man, and yet, it is only in death that the power of this bond is finally tested and prove.
在日常生活中,甚至在战斗中,每个人都不可思议的,无可避免的依赖我们的伙伴,然而,只有在生与死的考验中,这种团结的力量才能被最终检验和证明。