一个总统为了个人恩怨而发动一场劳民伤财的大战听起来真是有一点不可思议,是不是?
世仇:尤指部落或家族间怨恨的、常指长期的不和或敌对状态。
这种看法导致了无休止的敌对和冲突,导致人们以神明之名犯下莫大的罪行。
俄罗斯总统Medvedev还表示,倒闭的柏林墙告诫着德国和俄罗斯要放下憎恨。
英国人(至少是英格兰人)更多的是把宗教的传统仇视暂时埋藏,而不是彻底的忘却。
如同被敌人跟踪而带来伤害的:象一群被追赶的羚羊一样跑着跳着。
他对自己说,把他抛入这无限痛苦的深渊里的,是人的仇恨而不是天的报应。
仇恨或憎恶似乎也是一种高度坚持的感觉或情绪,也许比我们所能提名的任何其它情绪更能长期持久。
如果你不完全根除你自身的仇恨,野心,贪婪,那么你的上帝是错误的上帝,是将你引至痛苦的上帝。
战败者悲痛地躺下、征服者因而招致仇怨。平和的人却能舍弃胜利和挫败而安享快乐。
这一切仇恨和热情,都是珠儿理所当然地从海丝特心中承袭下来的。
回顾过去的时候,那位老人已经记不得当年的恩恩怨怨。
在其中一个答辩小组里,两位老师由于以前有恩怨,竟然发泄在学生身上,岂有此理!!
这种陈年古代的悲剧性的占有和敌意说不定早已死去了,但是死去的东西在时间把它们清除掉之前,仍旧是有毒的。
郭松龄反奉并非偶然发生的事件,也并非奉系内部争权夺利斗争或郭松龄个人恩怨的发泄。
伏地魔巧妙地利用了这种偏见,把魔法界各种族间的天然对立变成了他篡权的工具。
原来体贴肉体的,就是与神为仇。因为不服神的律法,也是不能服。
这惯例是源自以前的佣兵制,那时候的士兵对于敌对者并没真正仇恨。
这种偏差,便是对社会对人们始终有一种仇视的敌意,不相信任何一个人,更不同情任何一个人。
经历了这场战争,问题非但没有解决,两种文明之间的深深的敌意却逐渐产生。
惊起却回头,有恨无人省。(孤鸿突然被惊起,于是它转过头来,心中有怨恨却无人能懂。)
我们站在一起,放下敌意和仇恨,我们已经赢得了战胜我们内心邪恶的战斗。
在你的心上有一种非常微妙的敌意,那是不能被宽恕的一种东西。
从前希律和彼拉多互相为敌,就在那一天,他们彼此成了朋友。
1·But more than anything the briefings reveal how the ISI's world view is framed by its decades-old enmity with India.
但是简报中暴露得最多的,还是情报局对世界的观点如何受到其与印度之间的数十年来的敌意所影响。
2·While others saw the enmity between the superpowers as immutable, he insisted that change was possible.
尽管其他人认为两个超级大国间的敌意是永远不可改变的,但他坚持认为,变化可能发生。
3·As an aside, some of us believe that the only cure for the enmity between the two cities is for England's third most successful club, north London's Arsenal, to overtake them both.
另一方面,有些人认为解决这两个城市之间敌意的唯一方法就是用英格兰第三nb的俱乐部,北伦敦的阿森纳,来取代他们俩。
4·Inevitably, jealousy and desperation turn to enmity.
嫉妒和绝望不可避免的转化为敌意。
5·A righteous life is not the following of social morality, but the freedom from envy, greed and the search for power - which all breed enmity.
正直的生活不是遵守社会道德,而是摆脱嫉妒、贪婪和对权力的追求——这些都会滋生敌意。
1·I merely repeat, remember always your duty of enmity towards Man and all his ways.
我仅仅重复一遍,永远记住你们对于人类以及所有人类的方式的仇恨。
2·A century's enmity and countless deaths stand between us and the Hun.
一个世纪的仇恨,无数的死亡横在我们及破坏者之间。
3·The two men are treating the world to “an unusually vivid display of enmity and ambition”.
这两人将世界当做“展示仇恨和雄心”的舞台。
4·But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait.
倘若人没有仇恨,忽然将人推倒,或是没有埋伏把物扔在人身上。
5·The gaiety with which they had set out had somehow vanished; and yet there was no enmity or malice between them.
她们一块儿出门时的欢乐情绪也不知道怎么消失了;但是在她们中间并没有仇恨和恶意。
1·We should overcome the worst that the tyrant's enmity can do.
这句译成“对这个暴君的憎恨能让我们克服最糟糕的情况”可以吗?