如今,当库图佐夫和这个受降级处分的军官谈话之后,他怀着老友会面的喜悦心情向他倾吐所怀。
即使在今天,他们之间的友好经常是出于必要,而不是由于信念。
她们受到了非常热情的接待,大宅一家人礼节周到,她们在这一方面是无可指摘的
只有员工把自己当成酒店的一部分,他才会更真诚的对待酒店,努力的工作。
千里试问平安否?且把思念遥相寄。绵绵爱意与关怀,浓浓情意与祝福,中秋快乐!
然而,就是那些身边的所谓“小事”,往往成为一个人塑造人格和积累诚信的关键。
但是委托给开罗会议,被分给委员会来解决特殊问题,这被报道为城市和进步的。
也许是冥冥之中上苍被我们的情意所感动,指引我们彼此找到了对方!
或许能到本应该去的地方。述说着此味道的内涵。或许让世人感觉到它的亲切!
她乖巧而又亲切地、不知不觉地骗住了那对年迈的夫人和先生。
千里试问平安否?且把思念遥相寄。绵绵爱意与关怀,浓浓情意与祝福。新年快乐!
理财规划师必须从诚信、技巧、法律素养这三个方面加强自我修养。
这个星期的显著特点是,在布鲁塞尔、都柏林和莫斯科对威尔逊先生表现出了不断增长的热诚。
所有这些会议都笼罩着极其坦率而且通常是热诚亲切的气氛。
最大的挑战是找到其他知识和信誉之间的平衡,一方面和热诚的接待和服务。
心爱的您应该具有健康的身体。诚实。宽容。幽默。浪漫…
杜衡感觉到他的眼光,如轻风柔和,充满情意,不禁浑身一颤。
具有活力展出了它们经遭受痛苦与乐、生与死、爱与恨等考验的多彩故事和情意轨迹。
1·Neon mirage, because miss pace gently stepped out from the world of mortals; countless cordiality, until I met you. Just across the way melancholy tears.
霓虹灯下的幻影,是因为思念的脚步轻轻踏出红尘万丈;千丝万缕的情意,直到遇见了你,才划过一道忧郁的泪痕。
2·Intimate lover: you peace? Would like to send I miss distance. Continuous love and concern, the thick cordiality and wish. Sincerely bless you, happy New Year!
亲密的爱人:你平安否?愿把我思念遥相寄。绵绵爱意与关怀,浓浓情意与祝福。真诚地祝福你,新年快乐!
3·When I see you me and then produced a loving cordiality to you!
当我见到你我就对你产生了爱的情意!
4·Have not missed Chen Shi to her gushed is to have a cordiality, incredibly wanted to cry in doctor for her.
没曾想沈氏对她倒是颇有情意,居然要为她去请大夫。
5·Have not missed Chen Shi to her poured is to have a cordiality, incredibly wanted to shriek in doctor as her.
没曾想沈氏对她倒是颇有情意,居然要为她去请大夫。
1·Some reckon the new cordiality reflects a feeling that everyone is in the same boat: when some firms have to fire good performers as well as bad, no one is safe.
有人认为这种新的热诚反映出一种人人同舟共济的感觉:当部分企业不得不不分良莠地裁员时,没人是安全的。
2·The greatest challenge was to find a balance between knowledge and credibility on one hand, and cordiality and service on the other.
最大的挑战是找到其他知识和信誉之间的平衡,一方面和热诚的接待和服务。
3·My hostess greeted me with unexpected cordiality.
我的女主人以出乎意外的热诚迎接我。
4·The week has been marked by increased cordiality in Brussels, Dublin and Moscow towards Mr Wilson.
这个星期的显著特点是,在布鲁塞尔、都柏林和莫斯科对威尔逊先生表现出了不断增长的热诚。