一周后,丽萨·戴尔收到了美国海军部发来的电报,上面说他的丈夫失踪了,可能被俘。
Lisa要做出她最后的决定,挑出一幅画作为给她朋友的离别礼物。
装着没看见他们的样子走了,你从不对LISA提起这件事,因为你不想让她对那个女生更好。
莉萨一直是全优生,直到大学三年级,那时她不得不做两份兼职来付学费
LISA将可以看到超大质量的黑洞-那些质量是太阳的几百万倍甚至几十亿倍的黑洞。
有一次在上班路上我们有了一点争执,但是我们一直到办公室才说出来。
哈维挤过人群,抓住利萨的手,把她从大卫那儿拉开,并护送她走出了房间。
Lisa接着花了几周时间四处寻觅,并向着天上看,渐渐地,她找到了字母表中所有字母。
几天之前有报道说他和妻子回家了。他的妻子丽莎•尼米是他在休斯敦的少年时代的恋人。
在斯威兹还是一个默默无闻的少年时,他在母亲的舞蹈课上邂逅了同是休斯敦人的丽莎•妮米(LisaNiemi)。
丽莎的运动活力和带着晒斑的肤色看起来都变得有点男人婆。她的头发象她母亲一样开始早白了。
“我没有嘲笑你。”丽莎又抢在他说别的话题之前迅速地问道,“那么你觉得今晚的宴会怎样?”
今年夏天,我妻子莉萨说她有个机会和一些同事到洛杉矶进行一周商务旅行。
“克劳迪亚,我需要一个解释,那些关于丽莎离开的废话算什么?她去哪里了?她在哪里?”瑞克死死盯着克劳迪亚问道。
他称,五百年前的蒙娜丽莎和现在“完全不同”,当时画上背景的天空是蓝色的,人物的肤色也没有变黄。
丽莎:你知道明天的这个时候我还什么该死的药都没吃呢。
我们扯着榴莲一起拍照,叫他摆蒙娜丽莎、咸蛋超人、千手观音的动作。
珊米恶狠狠地盯着他,眼中却溢满泪水。当切断信号之前,她告诉他丽莎已经离开了。
普拉斯基县的验尸官告诉媒体,丽莎可能死于周一,现场没有谋杀或者其他可疑迹象。
“丽莎。”这是克劳迪亚扔下信,跳进汽车时所说的唯一的话,紧接着便全速离开。
可是哪怕是三年后的今天,医院始终拒绝因为Lisa孤独地离去向我和孩子们道歉。
当他把显示屏打开时,他期待着看见丽莎,但是茫然不知所措的珊米却取代丽莎出现在屏幕上。
但迭戈还是死了,他无法呼吸。兰普提和妻子格洛里亚(Gloria)后来又有一个孩子夭折,丽莎(Lisa),也是四个月大,同样的肺病。
什么时候可以再见你?丽萨:[生气地]不会太久…….丽萨:[温柔地]不会等到明天晚上。
我们去年爬过玉山,我记得她说那是她在台湾最难忘的时刻之一。
莉莎:这听起来超像《海滩》那部电影。凯文:也许吧,但这个地方是真的。去看看然后告诉我吧!我冲浪的时间到了!
1·Good night, Dad. Good night, Lisa.
爸爸晚安。丽莎晚安。
2·Oh, Lisa, you look marvelous.
哦,丽莎,你看起来棒极了。
3·Lisa used to be very weak.
丽莎曾经很虚弱。
4·This is my twin sister, Lisa.
这是我的双胞胎姐姐,丽莎。
5·Lisa washes the dishes after dinner.
晚饭过后,丽莎在洗碗。
1·Lisa was white and trembling with anger.
莉萨气得脸色发白,身体颤抖。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·Lisa sensed that he did not believe her.
莉萨意识到他不相信她。
—— 《牛津词典》
3·Lisa watched until the train disappeared from view.
莉萨一直看着火车从视线中消失。
—— 《牛津词典》
4·She was startled when Lisa popped up at the door all smiles.
莉萨满面笑容地突然出现在门口时她吃了一惊。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·Joe had already transferred his affections from Lisa to Cleo.
乔已移情别恋,把爱意从莉萨转移到了克利奥身上。
—— 《牛津词典》
1·Lisa can't speak Japanese.
丽萨不会讲日语。
2·Lisa! I have a new car.
丽萨!我有一辆新的小汽车。
3·My name is Lisa.
我的名字是丽萨。
4·Lisa, what do you want?
丽萨,你想吃什么?
5·Could you lend me Lisa too?
你能把丽萨也借我吗?
1·My wife, Lisa, and I smiled at each other for what seemed like the first time in nearly a year.
我的妻子利萨和我相互微笑,为似乎是这近一年来的首次情形。
2·Benjamin: Lisa, I'm so glad to see you.
本杰明:利萨,见到你真是太高兴了。
3·Lisa: That's great. How about little Daniel then?
利萨:那太好了。那么丹尼尔怎么样呢?
4·"But why?" Lisa asked, of the divorce he vaguely threatened.
“可为什么呀?”他心不在焉地威胁要离婚时,利萨问道。
5·"I'm scared to," Lisa confessed, and the blue of her eyes showed it, anxious and bright amid her fading freckles.
“我害怕看大夫,”利萨承认道,她那双兰色的眼睛流露出恐惧,她那在消退的雀斑中显出焦虑和快乐。