两岁儿童词汇量小也有可能是患其他疾病的征兆。如,失聪,自闭症和难语症。
在他听觉丧失的初期,他的耳鸣(耳中有翁翁作响之声),大一点的声音会引起疼痛。
水的急流声,磨坊的轰隆声,给人带来了一种迷迷茫茫的耳聋的感觉,更替这景色增加了恬静的气氛。
医生称,长时间大音量听音乐致其患上突发性耳聋,经治疗已有好转。
一名深受头痛与部分听障之苦达30年的英国男子说,医师最后发现他的耳道内藏著一颗牙齿。
据信,戴琥珀项链有医疗效用,能防治耳聋、消化不良和掉牙等各种疾病。
若无化脓则常于数天后恢复,若已化脓则内耳结构全部破坏,以致该耳听力永久丧失。
很抱歉,针刺只对早期轻微耳聋有效。对聋哑症就不总是有帮助的。
他患有严重的“配偶失聪症”,但从不会漏过我在房间另一头的喃喃自语。
那么,对重听人必然产生积极的影响,结果是对耳聋有更多的认识。
相比之下,对于长期接触噪音所导致的耳聋来说,即便是给予最佳的治疗也无济于事。
研究者认为声调听障是一种遗传的音乐感知系统退化病症。
人工耳蜗植入是重度或极重度感音性聋的有效康复方法。
角膜炎,鱼鳞病,耳聋(童装)综合征是一种罕见的先天性障碍,展示标志着角化皮肤。
菲利普斯谢弗说:我们认为节奏听障仅限于对音乐而且相当罕见。
公司可能已经开始在其他耳聋人群(至少有一个健全耳蜗)中测试该设备。
而且,耳聋持续的时间和以上列出的变量中的任意一个均未观察到相互关联性。
耳朵附近极大的噪声可能会毁灭这些细胞,造成暂时性耳聋。
结论:血液光量子疗法作为突发性聋的一种综合性治疗措施,值得推广应用。
专家表示,植入人工耳蜗是目前治疗先天性和后天性重度耳聋的唯一有效方法。
结论超选择局部动脉内给药可能是治疗血管性突发性耳聋的有效方法。
香港的法定机构,成立的目的是向因受雇而患上噪音所引致失聪的人士提供补偿。
1·Had deafness not intervened, Beethoven might have become the very model of the modern orchestral conductor. From the technical point of view, his music invites control.
假如贝多芬的耳朵没有聋的话,他可能会成为现代管弦乐队指挥的一个典范。
2·In 1968 an army medical team began applying acupuncture, the ancient Chinese medical practice of stimulating certain nerve points with needles, to the cure of deafness.
1968年,一个解放军医疗队开始应用针灸疗法治疗聋病,这种疗法是用针刺激某个神经位置的古代中国医疗实践。
3·Objective To analyze the reason of deafness caused by Aminoglycosides.
目的探讨氨基糖苷类抗生素致聋的原因。
4·Conclusion the impairment degree of cochlea or auditory transduction pathway in sensorineural deafness patients has significant influence on the curative effect of point massage.
结论感音神经性聋患者耳蜗或听觉传导通路的受损程度对穴位按摩疗效具有显著的影响。
5·Other famous musicians who suffer from hearing problems such as The Who's Pete Townshend has partial deafness and tinnitus which is believed to be the result of extensive exposure to loud music.
其他有些闻名音乐家有听力题目,好比谁人乐队的皮特·汤森有半聋且耳鸣的题目,人们相信这是由于太常常听吵闹的音乐。
1·Because of her deafness she was hard to make conversation with.
由于她失聪,和她交流很困难。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·DEAFNESS AND HEARING LOSS; BLINDNESS OR VISION LOSS.
失聪和听力下降;失明或视力下降。
3·Beethoven's deafness, not just to give him, is more of a challenge.
贝多芬的失聪,不只是给他打击,更多的是挑战。
4·Besides endangering lives, they also cause burst eardrums, tinnitus and in some cases total deafness.
除了会危及人的生命,也会造成鼓膜破裂、耳鸣,在某些情况下会完全失聪。
5·In this study, the researchers were looking at a population with high rates of disease-causing gene mutations to investigate genetic causes of deafness.
在这份研究中,研究人员研究带有大量致病基因突变的人,来调查失聪的原因。